forlorn (English adj) forlorn/English/adj: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English non-lemma forms", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *lewh₁-", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *per-", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms prefixed with for-", "English verb forms", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)n", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)n/2 syllables", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Chamicuro translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Ukrainian translations", "en:Emotions", "en:Military"], "derived": [{"word": "forlornling"}, {"word": "forlornness"}, {"word": "forlornly"}], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*per-", "4": "*lewh₁-"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "forlorn"}, "expansion": "Middle English forlorn", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "forloren"}, "expansion": "Old English forloren", "name": "inh"}, {"args": {"1": "past tense", "2": "past"}, "expansion": "past", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "participle"}, "expansion": "participle", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*fraluzanaz", "4": "", "5": "lost"}, "expansion": "Proto-Germanic *fraluzanaz (“lost”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*fraleusaną", "t": "to lose"}, "expansion": "Proto-Germanic *fraleusaną (“to lose”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "for", "3": "lorn"}, "expansion": "for- + lorn", "name": "prefix"}, {"args": {"1": "fy", "2": "ferlern", "3": "", "4": "lost"}, "expansion": "West Frisian ferlern (“lost”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "stq", "2": "ferlädden", "t": "lost"}, "expansion": "Saterland Frisian ferlädden (“lost”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nl", "2": "verloren", "3": "", "4": "lost"}, "expansion": "Dutch verloren (“lost”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nds-de", "2": "verloren", "t": "lost"}, "expansion": "German Low German verloren (“lost”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "de", "2": "verloren", "3": "", "4": "lost"}, "expansion": "German verloren (“lost”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sv", "2": "förlorad", "3": "", "4": "lost"}, "expansion": "Swedish förlorad (“lost”)", "name": "cog"}], "etymology_text": "From Middle English forlorn, forloren, from Old English forloren (past participle of forlēosan (“to lose”)), from Proto-Germanic *fraluzanaz (“lost”), past participle of Proto-Germanic *fraleusaną (“to lose”), equivalent to for- + lorn. Cognate with West Frisian ferlern (“lost”), Saterland Frisian ferlädden (“lost”), Dutch verloren (“lost”), German Low German verloren (“lost”),\nGerman verloren (“lost”), Swedish förlorad (“lost”). See further at lese/leese, lorn.", "forms": [{"form": "forlorner", "tags": ["comparative"]}, {"form": "more forlorn", "tags": ["comparative"]}, {"form": "forlornest", "tags": ["superlative"]}, {"form": "most forlorn", "tags": ["superlative"]}, {"form": "forlorne", "tags": ["alternative"]}], "head_templates": [{"args": {"1": "er", "2": "more"}, "expansion": "forlorn (comparative forlorner or more forlorn, superlative forlornest or most forlorn)", "name": "en-adj"}], "hyphenation": ["for‧lorn"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [{"word": "forlorn hope"}, {"word": "lovelorn"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1578–1579, Ed[mund] Sp[enser], “Prosopopoia. Or Mother Hubberds Tale. [...] Dedicated to the Right Honorable the Ladie Compton and Mountegle”, in Complaints. Containing Sundrie Small Poemes of the Worlds Vanitie. Whereof the Next Page Maketh Mention, London: Imprinted for VVilliam Ponsonbie, dwelling in Paules Churchyard at the signe of the Bishops head, published 1591, →OCLC:", "text": "For miſerie doth braueſt mindes abate, / And make them ſeeke for that they wont to ſcorne, / Of fortune and of hope at once forlorne.", "type": "quote"}, {"ref": "c. 1588–1593 (date written), [William Shakespeare], The Most Lamentable Romaine Tragedie of Titus Andronicus: […] (First Quarto), London: […] Iohn Danter, and are to be sold by Edward White & Thomas Millington, […], published 1594, →OCLC, [Act II, scene iii]:", "text": "Some ſay that Rauens foſter forlorne children, / The whilſt their owne birds famiſh in their neſts: / Oh be to me though thy hard hart ſay no, / Nothing ſo kinde but ſomething pittiful.", "type": "quote"}, {"ref": "2020 December 2, Paul Bigland, “My weirdest and wackiest Rover yet”, in Rail, page 67:", "text": "More join us at Colwall and at the lovely station at Great Malvern, although the place is in need of some TLC nowadays. The ornate canopy supports are overdue a repaint, and the closed cafe gives the place a forlorn air.", "type": "quote"}], "glosses": ["Abandoned, deserted, left behind."], "links": [["Abandoned", "abandoned#Adjective"], ["deserted", "deserted#Adjective"], ["left behind", "left behind"]], "synonyms": [{"word": "desolate"}, {"word": "forsaken"}, {"word": "peopleless"}, {"word": "abandoned"}]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1766, [Oliver Goldsmith], “A Ballad”, in The Vicar of Wakefield: […], volume I, Salisbury, Wiltshire: […] B. Collins, for F[rancis] Newbery, […], →OCLC, page 70:", "text": "For here forlorn and loſt I tread, / With fainting ſteps and ſlow; / Where wilds immeaſurably ſpread, / Seem lengthening as I go.", "type": "quote"}, {"ref": "1784, The House that Jack Built, page 8:", "text": "This is the Maiden all forlorn, That milked the Cow with the crumpled Horn[.]", "type": "quote"}, {"ref": "1857, William H[ickling] Prescott, “War with France. 1557.”, in History of the Reign of Philip the Second, King of Spain, new edition, volume I, London: G[eorge] Routledge & Co., Farringdon Street, page 125:", "text": "The condition of the besieged, in the mean time, was forlorn in the extreme; not so much from want of food, though their supplies were scanty, as from excessive toil and exposure.", "type": "quote"}, {"ref": "1859, Owen Meredith [pseudonym; Robert Bulwer-Lytton, 1st Earl of Lytton], “The Wanderer”, in Poems by Owen Meredith. The Wanderer and Clytemnestra, Boston, Mass.: Ticknor and Fields, →OCLC, prologue, part I, stanza 1, page 17:", "text": "Sweet are familiar songs, tho' Music dips / Her hollow shell in Thought's forlornest wells: / And sweet, tho' sad, the sound of midnight bells, / When the oped casement with the night-rain drips.", "type": "quote"}, {"ref": "1862, John Williamson Palmer, Stonewall Jackson's Way", "text": "Come, stack arms, Men! Pile on the rails; stir up the campfire bright; no matter if the canteen fails, we'll make a roaring night. Here Shenandoah brawls along, there burly Blue Ridge echoes strong, to swell the Brigade's rousing song, of “Stonewall Jackson’s Way.”\nWe see him now — the old slouched hat cocked o’er his eye askew, the shrewd, dry smile, the speech so pat, so calm, so blunt, so true. The “Blue-Light Elder” knows ’em well; says he, “That’s Banks — he’s fond of shell; Lord save his soul! We’ll give him” — well, that’s “Stonewall Jackson’s Way.”\nSilence! Ground arms! Kneel all! Caps off! Old Blue Light’s going to pray. Strangle the fool that dares to scoff: Attention! 'Tis his way. Appealing from his native sod in forma pauperis to God: “Lay bare thine arm, stretch forth thy rod! Amen!” That’s “Stonewall’s Way.”\nHe’s in the saddle now. Fall in! Steady, the whole brigade! Hill’s at the ford, cut off — we’ll win his way out, ball and blade! What matter if our shoes are worn? What matter if our feet are torn? “Quick step! We’re with him before the morn!” That’s “Stonewall Jackson’s Way.”\nThe sun’s bright lances rout the mists of morning, and by George! Here’s Longstreet struggling in the lists, hemmed in an ugly gorge. Pope and his Yankees, whipped before, “Bay’nets and grape!” hear Stonewall roar; “Charge, Stuart! Pay off Ashby’s score!” in “Stonewall Jackson’s Way.”\nAh! Maiden, wait and watch and yearn for news of Stonewall’s band! Ah! Widow read with eyes that burn that ring upon thy hand. Ah! Wife, sew on, pray on, hope on! Thy life shall not be all forlorn. The foe had better ne’er been born that gets in “Stonewall’s Way.”"}, {"ref": "1921, Ben Travers, A Cuckoo in the Nest, London: The Bodley Head, →OCLC; republished Garden City, N.Y.: Doubleday, 1925, →OCLC, page 67:", "text": "Sophia broke down here. Even at this moment she was subconsciously comparing her rendering of the part of the forlorn bride with Miss Marie Lohr's.", "type": "quote"}], "glosses": ["Pitifully sad, wretched, miserable; lonely, especially from feeling abandoned, deserted, forsaken."], "links": [["Pitifully", "pitifully"], ["sad", "sad"], ["wretched", "wretched"], ["miserable", "miserable"], ["lonely", "lonely"], ["abandoned", "abandoned"], ["deserted", "deserted"], ["forsaken", "forsaken"]], "synonyms": [{"word": "despondent"}, {"word": "forsaken"}, {"word": "lonesome"}, {"word": "sad"}, {"word": "cheerless"}]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1625, James Ussher, “Of Traditions”, in An Ansvver to a Challenge Made by a Iesuite in Ireland. Wherein the Iudgment of Antiquity in the Points Questioned, is Truly Delivered, and the Noveltie of the Now Romish Doctrine Plainely Discovered by Iames Vssher bishop of Meath. Whereunto is Added a Sermon Preached before His Majesty at Wansted, by the Same Author, London: Printed [by Humphrey Lownes] for the Society of Stationers, →OCLC; republished in C[harles] R[ichard] Elrington, editor, The Whole Works of the Most Rev. James Ussher, D.D. Lord Archbishop of Armagh, and Primate of All Ireland, volume III, Dublin: Hodges & Smith; London: Whittaker & Co., [1831], →OCLC, page 41:", "text": "To begin therefore with Traditions, which is your forlorn hope that in the first place we are to set upon: this must I needs tell you before we begin, that you much mistake the matter, if you think that traditions of all sorts promiscuously are struck at by our religion.", "type": "quote"}, {"ref": "1859, Charles Dickens, “Dusk”, in A Tale of Two Cities, London: Chapman and Hall, […], →OCLC, book III (The Track of a Storm), page 226:", "text": "Well! It is a forlorn hope at the best, and not much the forlorner for being delayed till dark.", "type": "quote"}, {"ref": "1859, Mowbray Thomson, chapter VII, in The Story of Cawnpore, London: Richard Bentley, New Burlington Street, publisher in ordinary to Her Majesty, →OCLC, pages 119–120:", "text": "Mrs. Blair had lost her husband, who was a cavalry officer, in Cabool, at the memorable Khyber Pass; but as no precise tidings of his death had every been received, she cherished the forlorn hope that he was still living in captivity among the Affghans, and that some day it would be her happiness yet to be reunited with him, even on earth.", "type": "quote"}, {"ref": "2022 January 12, Benedict le Vay, “The heroes of Soham...”, in RAIL, number 948, page 42:", "text": "Now he rushed to the platform edge carrying a full fire bucket, in a forlorn attempt to douse the flames as the now brightly burning wagon rolled past.", "type": "quote"}], "glosses": ["Unlikely to succeed; hopeless."], "links": [["Unlikely", "unlikely"], ["succeed", "succeed"], ["hopeless", "hopeless"]], "synonyms": [{"word": "despairful"}, {"word": "desperate"}]}], "sounds": [{"enpr": "fər-lôrnʹ"}, {"enpr": "fôr-lôrnʹ"}, {"ipa": "/fəˈlɔːn/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/fɔːˈlɔːn/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/fɚˈlɔɹn/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/fɔɹˈlɔɹn/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-forlorn.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/En-us-forlorn.ogg/En-us-forlorn.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a2/En-us-forlorn.ogg"}, {"audio": "en-au-forlorn.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/En-au-forlorn.ogg/En-au-forlorn.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f6/En-au-forlorn.ogg"}, {"rhymes": "-ɔː(ɹ)n"}], "translations": [{"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "izostaven", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "изоставен"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bèi yíqì de", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "被遺棄的 /被遗弃的"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "verlaten"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "verloren"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "hylätty"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "abandonné"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "perdu"}, {"code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "abandonado"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "verlassen"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "egkataleleimménos", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "εγκαταλελειμμένος"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "érimos", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "έρημος"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "elhagyatott"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "abbandonato"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "negletto"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "derelitto"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "dimenticato"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "beorimbatda", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "버림받다"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "nápušten", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "на́пуштен"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "óstaven", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "о́ставен"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "pākatokato"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "mahue"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "abandonat"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "abandonado"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zabróšennyj", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "забро́шенный"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pokínutyj", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "поки́нутый"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "abandonado"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "övergiven"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "anātha", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "అనాథ"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "pokynutyj", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "tags": ["masculine"], "word": "покинутий"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zabutyj", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "tags": ["masculine"], "word": "забутий"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "manbūḏ", "sense": "miserable", "word": "مَنْبُوذ"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "samoten", "sense": "miserable", "word": "самотен"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otčajan", "sense": "miserable", "word": "отчаян"}, {"code": "ccc", "lang": "Chamicuro", "sense": "miserable", "word": "ishakatiskale"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bēicǎn", "sense": "miserable", "word": "悲慘 /悲惨"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "gūdú", "sense": "miserable", "word": "孤獨 /孤独"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "gūkǔlíngdīng", "sense": "miserable", "word": "孤苦伶仃"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "miserable", "word": "miserabel"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "miserable", "word": "hopeloos"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "miserable", "word": "hylätty"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "miserable", "word": "misérable"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "miserable", "word": "verlassen"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "áthlios", "sense": "miserable", "word": "άθλιος"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "eleeinós", "sense": "miserable", "word": "ελεεινός"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "érimos", "sense": "miserable", "word": "έρημος"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "lipernḗs", "sense": "miserable", "word": "λιπερνής"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "miserable", "word": "nyomorult"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "miserable", "word": "dearóil"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "miserable", "word": "miserevole"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "sseulsseulhada", "sense": "miserable", "word": "쓸쓸하다"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "nésreḱen", "sense": "miserable", "word": "не́среќен"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "sámoten", "sense": "miserable", "word": "са́мотен"}, {"code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "miserable", "word": "kesepian"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "miserable", "word": "pākatokato"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "miserable", "word": "pūkatokato"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "miserable", "word": "desamparado"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "nesčástnyj", "sense": "miserable", "word": "несча́стный"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "odinókij", "sense": "miserable", "word": "одино́кий"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "žálkij", "sense": "miserable", "word": "жа́лкий"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "miserable", "word": "desamparado"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "miserable", "word": "förtvivlad"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "neščasnyj", "sense": "miserable", "tags": ["masculine"], "word": "нещасний"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "samotnij", "sense": "miserable", "tags": ["masculine"], "word": "самотній"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "unlikely to succeed", "word": "desesperat"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bùkěnéng chénggōng de", "sense": "unlikely to succeed", "word": "不可能成功的"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "unlikely to succeed", "word": "epätoivoinen"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "unlikely to succeed", "word": "désespéré"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "unlikely to succeed", "word": "aussichtslos"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "unlikely to succeed", "word": "hoffnungslos"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "beznádežen", "sense": "unlikely to succeed", "word": "безна́дежен"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "unlikely to succeed", "word": "desesperado"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "unlikely to succeed", "word": "fåfäng"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "beznadijnyj", "sense": "unlikely to succeed", "tags": ["masculine"], "word": "безнадійний"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "marnyj", "sense": "unlikely to succeed", "tags": ["masculine"], "word": "марний"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "vidčajdušnyj", "sense": "unlikely to succeed", "tags": ["masculine"], "word": "відчайдушний"}], "word": "forlorn"}
forlorn (English adj) forlorn/English/adj: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English non-lemma forms", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *lewh₁-", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *per-", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms prefixed with for-", "English verb forms", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)n", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)n/2 syllables", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Chamicuro translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Ukrainian translations", "en:Emotions", "en:Military"], "derived": [{"word": "forlornling"}, {"word": "forlornness"}, {"word": "forlornly"}], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*per-", "4": "*lewh₁-"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "forlorn"}, "expansion": "Middle English forlorn", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "forloren"}, "expansion": "Old English forloren", "name": "inh"}, {"args": {"1": "past tense", "2": "past"}, "expansion": "past", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "participle"}, "expansion": "participle", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*fraluzanaz", "4": "", "5": "lost"}, "expansion": "Proto-Germanic *fraluzanaz (“lost”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*fraleusaną", "t": "to lose"}, "expansion": "Proto-Germanic *fraleusaną (“to lose”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "for", "3": "lorn"}, "expansion": "for- + lorn", "name": "prefix"}, {"args": {"1": "fy", "2": "ferlern", "3": "", "4": "lost"}, "expansion": "West Frisian ferlern (“lost”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "stq", "2": "ferlädden", "t": "lost"}, "expansion": "Saterland Frisian ferlädden (“lost”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nl", "2": "verloren", "3": "", "4": "lost"}, "expansion": "Dutch verloren (“lost”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nds-de", "2": "verloren", "t": "lost"}, "expansion": "German Low German verloren (“lost”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "de", "2": "verloren", "3": "", "4": "lost"}, "expansion": "German verloren (“lost”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sv", "2": "förlorad", "3": "", "4": "lost"}, "expansion": "Swedish förlorad (“lost”)", "name": "cog"}], "etymology_text": "From Middle English forlorn, forloren, from Old English forloren (past participle of forlēosan (“to lose”)), from Proto-Germanic *fraluzanaz (“lost”), past participle of Proto-Germanic *fraleusaną (“to lose”), equivalent to for- + lorn. Cognate with West Frisian ferlern (“lost”), Saterland Frisian ferlädden (“lost”), Dutch verloren (“lost”), German Low German verloren (“lost”),\nGerman verloren (“lost”), Swedish förlorad (“lost”). See further at lese/leese, lorn.", "forms": [{"form": "forlorner", "tags": ["comparative"]}, {"form": "more forlorn", "tags": ["comparative"]}, {"form": "forlornest", "tags": ["superlative"]}, {"form": "most forlorn", "tags": ["superlative"]}, {"form": "forlorne", "tags": ["alternative"]}], "head_templates": [{"args": {"1": "er", "2": "more"}, "expansion": "forlorn (comparative forlorner or more forlorn, superlative forlornest or most forlorn)", "name": "en-adj"}], "hyphenation": ["for‧lorn"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [{"word": "forlorn hope"}, {"word": "lovelorn"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1578–1579, Ed[mund] Sp[enser], “Prosopopoia. Or Mother Hubberds Tale. [...] Dedicated to the Right Honorable the Ladie Compton and Mountegle”, in Complaints. Containing Sundrie Small Poemes of the Worlds Vanitie. Whereof the Next Page Maketh Mention, London: Imprinted for VVilliam Ponsonbie, dwelling in Paules Churchyard at the signe of the Bishops head, published 1591, →OCLC:", "text": "For miſerie doth braueſt mindes abate, / And make them ſeeke for that they wont to ſcorne, / Of fortune and of hope at once forlorne.", "type": "quote"}, {"ref": "c. 1588–1593 (date written), [William Shakespeare], The Most Lamentable Romaine Tragedie of Titus Andronicus: […] (First Quarto), London: […] Iohn Danter, and are to be sold by Edward White & Thomas Millington, […], published 1594, →OCLC, [Act II, scene iii]:", "text": "Some ſay that Rauens foſter forlorne children, / The whilſt their owne birds famiſh in their neſts: / Oh be to me though thy hard hart ſay no, / Nothing ſo kinde but ſomething pittiful.", "type": "quote"}, {"ref": "2020 December 2, Paul Bigland, “My weirdest and wackiest Rover yet”, in Rail, page 67:", "text": "More join us at Colwall and at the lovely station at Great Malvern, although the place is in need of some TLC nowadays. The ornate canopy supports are overdue a repaint, and the closed cafe gives the place a forlorn air.", "type": "quote"}], "glosses": ["Abandoned, deserted, left behind."], "links": [["Abandoned", "abandoned#Adjective"], ["deserted", "deserted#Adjective"], ["left behind", "left behind"]], "synonyms": [{"word": "desolate"}, {"word": "forsaken"}, {"word": "peopleless"}, {"word": "abandoned"}]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1766, [Oliver Goldsmith], “A Ballad”, in The Vicar of Wakefield: […], volume I, Salisbury, Wiltshire: […] B. Collins, for F[rancis] Newbery, […], →OCLC, page 70:", "text": "For here forlorn and loſt I tread, / With fainting ſteps and ſlow; / Where wilds immeaſurably ſpread, / Seem lengthening as I go.", "type": "quote"}, {"ref": "1784, The House that Jack Built, page 8:", "text": "This is the Maiden all forlorn, That milked the Cow with the crumpled Horn[.]", "type": "quote"}, {"ref": "1857, William H[ickling] Prescott, “War with France. 1557.”, in History of the Reign of Philip the Second, King of Spain, new edition, volume I, London: G[eorge] Routledge & Co., Farringdon Street, page 125:", "text": "The condition of the besieged, in the mean time, was forlorn in the extreme; not so much from want of food, though their supplies were scanty, as from excessive toil and exposure.", "type": "quote"}, {"ref": "1859, Owen Meredith [pseudonym; Robert Bulwer-Lytton, 1st Earl of Lytton], “The Wanderer”, in Poems by Owen Meredith. The Wanderer and Clytemnestra, Boston, Mass.: Ticknor and Fields, →OCLC, prologue, part I, stanza 1, page 17:", "text": "Sweet are familiar songs, tho' Music dips / Her hollow shell in Thought's forlornest wells: / And sweet, tho' sad, the sound of midnight bells, / When the oped casement with the night-rain drips.", "type": "quote"}, {"ref": "1862, John Williamson Palmer, Stonewall Jackson's Way", "text": "Come, stack arms, Men! Pile on the rails; stir up the campfire bright; no matter if the canteen fails, we'll make a roaring night. Here Shenandoah brawls along, there burly Blue Ridge echoes strong, to swell the Brigade's rousing song, of “Stonewall Jackson’s Way.”\nWe see him now — the old slouched hat cocked o’er his eye askew, the shrewd, dry smile, the speech so pat, so calm, so blunt, so true. The “Blue-Light Elder” knows ’em well; says he, “That’s Banks — he’s fond of shell; Lord save his soul! We’ll give him” — well, that’s “Stonewall Jackson’s Way.”\nSilence! Ground arms! Kneel all! Caps off! Old Blue Light’s going to pray. Strangle the fool that dares to scoff: Attention! 'Tis his way. Appealing from his native sod in forma pauperis to God: “Lay bare thine arm, stretch forth thy rod! Amen!” That’s “Stonewall’s Way.”\nHe’s in the saddle now. Fall in! Steady, the whole brigade! Hill’s at the ford, cut off — we’ll win his way out, ball and blade! What matter if our shoes are worn? What matter if our feet are torn? “Quick step! We’re with him before the morn!” That’s “Stonewall Jackson’s Way.”\nThe sun’s bright lances rout the mists of morning, and by George! Here’s Longstreet struggling in the lists, hemmed in an ugly gorge. Pope and his Yankees, whipped before, “Bay’nets and grape!” hear Stonewall roar; “Charge, Stuart! Pay off Ashby’s score!” in “Stonewall Jackson’s Way.”\nAh! Maiden, wait and watch and yearn for news of Stonewall’s band! Ah! Widow read with eyes that burn that ring upon thy hand. Ah! Wife, sew on, pray on, hope on! Thy life shall not be all forlorn. The foe had better ne’er been born that gets in “Stonewall’s Way.”"}, {"ref": "1921, Ben Travers, A Cuckoo in the Nest, London: The Bodley Head, →OCLC; republished Garden City, N.Y.: Doubleday, 1925, →OCLC, page 67:", "text": "Sophia broke down here. Even at this moment she was subconsciously comparing her rendering of the part of the forlorn bride with Miss Marie Lohr's.", "type": "quote"}], "glosses": ["Pitifully sad, wretched, miserable; lonely, especially from feeling abandoned, deserted, forsaken."], "links": [["Pitifully", "pitifully"], ["sad", "sad"], ["wretched", "wretched"], ["miserable", "miserable"], ["lonely", "lonely"], ["abandoned", "abandoned"], ["deserted", "deserted"], ["forsaken", "forsaken"]], "synonyms": [{"word": "despondent"}, {"word": "forsaken"}, {"word": "lonesome"}, {"word": "sad"}, {"word": "cheerless"}]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1625, James Ussher, “Of Traditions”, in An Ansvver to a Challenge Made by a Iesuite in Ireland. Wherein the Iudgment of Antiquity in the Points Questioned, is Truly Delivered, and the Noveltie of the Now Romish Doctrine Plainely Discovered by Iames Vssher bishop of Meath. Whereunto is Added a Sermon Preached before His Majesty at Wansted, by the Same Author, London: Printed [by Humphrey Lownes] for the Society of Stationers, →OCLC; republished in C[harles] R[ichard] Elrington, editor, The Whole Works of the Most Rev. James Ussher, D.D. Lord Archbishop of Armagh, and Primate of All Ireland, volume III, Dublin: Hodges & Smith; London: Whittaker & Co., [1831], →OCLC, page 41:", "text": "To begin therefore with Traditions, which is your forlorn hope that in the first place we are to set upon: this must I needs tell you before we begin, that you much mistake the matter, if you think that traditions of all sorts promiscuously are struck at by our religion.", "type": "quote"}, {"ref": "1859, Charles Dickens, “Dusk”, in A Tale of Two Cities, London: Chapman and Hall, […], →OCLC, book III (The Track of a Storm), page 226:", "text": "Well! It is a forlorn hope at the best, and not much the forlorner for being delayed till dark.", "type": "quote"}, {"ref": "1859, Mowbray Thomson, chapter VII, in The Story of Cawnpore, London: Richard Bentley, New Burlington Street, publisher in ordinary to Her Majesty, →OCLC, pages 119–120:", "text": "Mrs. Blair had lost her husband, who was a cavalry officer, in Cabool, at the memorable Khyber Pass; but as no precise tidings of his death had every been received, she cherished the forlorn hope that he was still living in captivity among the Affghans, and that some day it would be her happiness yet to be reunited with him, even on earth.", "type": "quote"}, {"ref": "2022 January 12, Benedict le Vay, “The heroes of Soham...”, in RAIL, number 948, page 42:", "text": "Now he rushed to the platform edge carrying a full fire bucket, in a forlorn attempt to douse the flames as the now brightly burning wagon rolled past.", "type": "quote"}], "glosses": ["Unlikely to succeed; hopeless."], "links": [["Unlikely", "unlikely"], ["succeed", "succeed"], ["hopeless", "hopeless"]], "synonyms": [{"word": "despairful"}, {"word": "desperate"}]}], "sounds": [{"enpr": "fər-lôrnʹ"}, {"enpr": "fôr-lôrnʹ"}, {"ipa": "/fəˈlɔːn/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/fɔːˈlɔːn/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/fɚˈlɔɹn/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/fɔɹˈlɔɹn/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-forlorn.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/En-us-forlorn.ogg/En-us-forlorn.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a2/En-us-forlorn.ogg"}, {"audio": "en-au-forlorn.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/En-au-forlorn.ogg/En-au-forlorn.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f6/En-au-forlorn.ogg"}, {"rhymes": "-ɔː(ɹ)n"}], "translations": [{"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "izostaven", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "изоставен"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bèi yíqì de", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "被遺棄的 /被遗弃的"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "verlaten"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "verloren"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "hylätty"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "abandonné"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "perdu"}, {"code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "abandonado"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "verlassen"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "egkataleleimménos", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "εγκαταλελειμμένος"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "érimos", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "έρημος"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "elhagyatott"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "abbandonato"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "negletto"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "derelitto"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "dimenticato"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "beorimbatda", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "버림받다"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "nápušten", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "на́пуштен"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "óstaven", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "о́ставен"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "pākatokato"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "mahue"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "abandonat"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "abandonado"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zabróšennyj", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "забро́шенный"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pokínutyj", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "поки́нутый"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "abandonado"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "övergiven"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "anātha", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "అనాథ"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "pokynutyj", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "tags": ["masculine"], "word": "покинутий"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zabutyj", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "tags": ["masculine"], "word": "забутий"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "manbūḏ", "sense": "miserable", "word": "مَنْبُوذ"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "samoten", "sense": "miserable", "word": "самотен"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otčajan", "sense": "miserable", "word": "отчаян"}, {"code": "ccc", "lang": "Chamicuro", "sense": "miserable", "word": "ishakatiskale"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bēicǎn", "sense": "miserable", "word": "悲慘 /悲惨"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "gūdú", "sense": "miserable", "word": "孤獨 /孤独"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "gūkǔlíngdīng", "sense": "miserable", "word": "孤苦伶仃"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "miserable", "word": "miserabel"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "miserable", "word": "hopeloos"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "miserable", "word": "hylätty"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "miserable", "word": "misérable"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "miserable", "word": "verlassen"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "áthlios", "sense": "miserable", "word": "άθλιος"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "eleeinós", "sense": "miserable", "word": "ελεεινός"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "érimos", "sense": "miserable", "word": "έρημος"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "lipernḗs", "sense": "miserable", "word": "λιπερνής"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "miserable", "word": "nyomorult"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "miserable", "word": "dearóil"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "miserable", "word": "miserevole"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "sseulsseulhada", "sense": "miserable", "word": "쓸쓸하다"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "nésreḱen", "sense": "miserable", "word": "не́среќен"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "sámoten", "sense": "miserable", "word": "са́мотен"}, {"code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "miserable", "word": "kesepian"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "miserable", "word": "pākatokato"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "miserable", "word": "pūkatokato"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "miserable", "word": "desamparado"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "nesčástnyj", "sense": "miserable", "word": "несча́стный"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "odinókij", "sense": "miserable", "word": "одино́кий"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "žálkij", "sense": "miserable", "word": "жа́лкий"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "miserable", "word": "desamparado"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "miserable", "word": "förtvivlad"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "neščasnyj", "sense": "miserable", "tags": ["masculine"], "word": "нещасний"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "samotnij", "sense": "miserable", "tags": ["masculine"], "word": "самотній"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "unlikely to succeed", "word": "desesperat"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bùkěnéng chénggōng de", "sense": "unlikely to succeed", "word": "不可能成功的"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "unlikely to succeed", "word": "epätoivoinen"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "unlikely to succeed", "word": "désespéré"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "unlikely to succeed", "word": "aussichtslos"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "unlikely to succeed", "word": "hoffnungslos"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "beznádežen", "sense": "unlikely to succeed", "word": "безна́дежен"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "unlikely to succeed", "word": "desesperado"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "unlikely to succeed", "word": "fåfäng"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "beznadijnyj", "sense": "unlikely to succeed", "tags": ["masculine"], "word": "безнадійний"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "marnyj", "sense": "unlikely to succeed", "tags": ["masculine"], "word": "марний"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "vidčajdušnyj", "sense": "unlikely to succeed", "tags": ["masculine"], "word": "відчайдушний"}], "word": "forlorn"}
forlorn (English adj) forlorn/English/adj: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English non-lemma forms", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *lewh₁-", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *per-", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms prefixed with for-", "English verb forms", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)n", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)n/2 syllables", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Chamicuro translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Ukrainian translations", "en:Emotions", "en:Military"], "derived": [{"word": "forlornling"}, {"word": "forlornness"}, {"word": "forlornly"}], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*per-", "4": "*lewh₁-"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "forlorn"}, "expansion": "Middle English forlorn", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "forloren"}, "expansion": "Old English forloren", "name": "inh"}, {"args": {"1": "past tense", "2": "past"}, "expansion": "past", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "participle"}, "expansion": "participle", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*fraluzanaz", "4": "", "5": "lost"}, "expansion": "Proto-Germanic *fraluzanaz (“lost”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*fraleusaną", "t": "to lose"}, "expansion": "Proto-Germanic *fraleusaną (“to lose”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "for", "3": "lorn"}, "expansion": "for- + lorn", "name": "prefix"}, {"args": {"1": "fy", "2": "ferlern", "3": "", "4": "lost"}, "expansion": "West Frisian ferlern (“lost”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "stq", "2": "ferlädden", "t": "lost"}, "expansion": "Saterland Frisian ferlädden (“lost”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nl", "2": "verloren", "3": "", "4": "lost"}, "expansion": "Dutch verloren (“lost”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nds-de", "2": "verloren", "t": "lost"}, "expansion": "German Low German verloren (“lost”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "de", "2": "verloren", "3": "", "4": "lost"}, "expansion": "German verloren (“lost”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sv", "2": "förlorad", "3": "", "4": "lost"}, "expansion": "Swedish förlorad (“lost”)", "name": "cog"}], "etymology_text": "From Middle English forlorn, forloren, from Old English forloren (past participle of forlēosan (“to lose”)), from Proto-Germanic *fraluzanaz (“lost”), past participle of Proto-Germanic *fraleusaną (“to lose”), equivalent to for- + lorn. Cognate with West Frisian ferlern (“lost”), Saterland Frisian ferlädden (“lost”), Dutch verloren (“lost”), German Low German verloren (“lost”),\nGerman verloren (“lost”), Swedish förlorad (“lost”). See further at lese/leese, lorn.", "forms": [{"form": "forlorner", "tags": ["comparative"]}, {"form": "more forlorn", "tags": ["comparative"]}, {"form": "forlornest", "tags": ["superlative"]}, {"form": "most forlorn", "tags": ["superlative"]}, {"form": "forlorne", "tags": ["alternative"]}], "head_templates": [{"args": {"1": "er", "2": "more"}, "expansion": "forlorn (comparative forlorner or more forlorn, superlative forlornest or most forlorn)", "name": "en-adj"}], "hyphenation": ["for‧lorn"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [{"word": "forlorn hope"}, {"word": "lovelorn"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1578–1579, Ed[mund] Sp[enser], “Prosopopoia. Or Mother Hubberds Tale. [...] Dedicated to the Right Honorable the Ladie Compton and Mountegle”, in Complaints. Containing Sundrie Small Poemes of the Worlds Vanitie. Whereof the Next Page Maketh Mention, London: Imprinted for VVilliam Ponsonbie, dwelling in Paules Churchyard at the signe of the Bishops head, published 1591, →OCLC:", "text": "For miſerie doth braueſt mindes abate, / And make them ſeeke for that they wont to ſcorne, / Of fortune and of hope at once forlorne.", "type": "quote"}, {"ref": "c. 1588–1593 (date written), [William Shakespeare], The Most Lamentable Romaine Tragedie of Titus Andronicus: […] (First Quarto), London: […] Iohn Danter, and are to be sold by Edward White & Thomas Millington, […], published 1594, →OCLC, [Act II, scene iii]:", "text": "Some ſay that Rauens foſter forlorne children, / The whilſt their owne birds famiſh in their neſts: / Oh be to me though thy hard hart ſay no, / Nothing ſo kinde but ſomething pittiful.", "type": "quote"}, {"ref": "2020 December 2, Paul Bigland, “My weirdest and wackiest Rover yet”, in Rail, page 67:", "text": "More join us at Colwall and at the lovely station at Great Malvern, although the place is in need of some TLC nowadays. The ornate canopy supports are overdue a repaint, and the closed cafe gives the place a forlorn air.", "type": "quote"}], "glosses": ["Abandoned, deserted, left behind."], "links": [["Abandoned", "abandoned#Adjective"], ["deserted", "deserted#Adjective"], ["left behind", "left behind"]], "synonyms": [{"word": "desolate"}, {"word": "forsaken"}, {"word": "peopleless"}, {"word": "abandoned"}]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1766, [Oliver Goldsmith], “A Ballad”, in The Vicar of Wakefield: […], volume I, Salisbury, Wiltshire: […] B. Collins, for F[rancis] Newbery, […], →OCLC, page 70:", "text": "For here forlorn and loſt I tread, / With fainting ſteps and ſlow; / Where wilds immeaſurably ſpread, / Seem lengthening as I go.", "type": "quote"}, {"ref": "1784, The House that Jack Built, page 8:", "text": "This is the Maiden all forlorn, That milked the Cow with the crumpled Horn[.]", "type": "quote"}, {"ref": "1857, William H[ickling] Prescott, “War with France. 1557.”, in History of the Reign of Philip the Second, King of Spain, new edition, volume I, London: G[eorge] Routledge & Co., Farringdon Street, page 125:", "text": "The condition of the besieged, in the mean time, was forlorn in the extreme; not so much from want of food, though their supplies were scanty, as from excessive toil and exposure.", "type": "quote"}, {"ref": "1859, Owen Meredith [pseudonym; Robert Bulwer-Lytton, 1st Earl of Lytton], “The Wanderer”, in Poems by Owen Meredith. The Wanderer and Clytemnestra, Boston, Mass.: Ticknor and Fields, →OCLC, prologue, part I, stanza 1, page 17:", "text": "Sweet are familiar songs, tho' Music dips / Her hollow shell in Thought's forlornest wells: / And sweet, tho' sad, the sound of midnight bells, / When the oped casement with the night-rain drips.", "type": "quote"}, {"ref": "1862, John Williamson Palmer, Stonewall Jackson's Way", "text": "Come, stack arms, Men! Pile on the rails; stir up the campfire bright; no matter if the canteen fails, we'll make a roaring night. Here Shenandoah brawls along, there burly Blue Ridge echoes strong, to swell the Brigade's rousing song, of “Stonewall Jackson’s Way.”\nWe see him now — the old slouched hat cocked o’er his eye askew, the shrewd, dry smile, the speech so pat, so calm, so blunt, so true. The “Blue-Light Elder” knows ’em well; says he, “That’s Banks — he’s fond of shell; Lord save his soul! We’ll give him” — well, that’s “Stonewall Jackson’s Way.”\nSilence! Ground arms! Kneel all! Caps off! Old Blue Light’s going to pray. Strangle the fool that dares to scoff: Attention! 'Tis his way. Appealing from his native sod in forma pauperis to God: “Lay bare thine arm, stretch forth thy rod! Amen!” That’s “Stonewall’s Way.”\nHe’s in the saddle now. Fall in! Steady, the whole brigade! Hill’s at the ford, cut off — we’ll win his way out, ball and blade! What matter if our shoes are worn? What matter if our feet are torn? “Quick step! We’re with him before the morn!” That’s “Stonewall Jackson’s Way.”\nThe sun’s bright lances rout the mists of morning, and by George! Here’s Longstreet struggling in the lists, hemmed in an ugly gorge. Pope and his Yankees, whipped before, “Bay’nets and grape!” hear Stonewall roar; “Charge, Stuart! Pay off Ashby’s score!” in “Stonewall Jackson’s Way.”\nAh! Maiden, wait and watch and yearn for news of Stonewall’s band! Ah! Widow read with eyes that burn that ring upon thy hand. Ah! Wife, sew on, pray on, hope on! Thy life shall not be all forlorn. The foe had better ne’er been born that gets in “Stonewall’s Way.”"}, {"ref": "1921, Ben Travers, A Cuckoo in the Nest, London: The Bodley Head, →OCLC; republished Garden City, N.Y.: Doubleday, 1925, →OCLC, page 67:", "text": "Sophia broke down here. Even at this moment she was subconsciously comparing her rendering of the part of the forlorn bride with Miss Marie Lohr's.", "type": "quote"}], "glosses": ["Pitifully sad, wretched, miserable; lonely, especially from feeling abandoned, deserted, forsaken."], "links": [["Pitifully", "pitifully"], ["sad", "sad"], ["wretched", "wretched"], ["miserable", "miserable"], ["lonely", "lonely"], ["abandoned", "abandoned"], ["deserted", "deserted"], ["forsaken", "forsaken"]], "synonyms": [{"word": "despondent"}, {"word": "forsaken"}, {"word": "lonesome"}, {"word": "sad"}, {"word": "cheerless"}]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1625, James Ussher, “Of Traditions”, in An Ansvver to a Challenge Made by a Iesuite in Ireland. Wherein the Iudgment of Antiquity in the Points Questioned, is Truly Delivered, and the Noveltie of the Now Romish Doctrine Plainely Discovered by Iames Vssher bishop of Meath. Whereunto is Added a Sermon Preached before His Majesty at Wansted, by the Same Author, London: Printed [by Humphrey Lownes] for the Society of Stationers, →OCLC; republished in C[harles] R[ichard] Elrington, editor, The Whole Works of the Most Rev. James Ussher, D.D. Lord Archbishop of Armagh, and Primate of All Ireland, volume III, Dublin: Hodges & Smith; London: Whittaker & Co., [1831], →OCLC, page 41:", "text": "To begin therefore with Traditions, which is your forlorn hope that in the first place we are to set upon: this must I needs tell you before we begin, that you much mistake the matter, if you think that traditions of all sorts promiscuously are struck at by our religion.", "type": "quote"}, {"ref": "1859, Charles Dickens, “Dusk”, in A Tale of Two Cities, London: Chapman and Hall, […], →OCLC, book III (The Track of a Storm), page 226:", "text": "Well! It is a forlorn hope at the best, and not much the forlorner for being delayed till dark.", "type": "quote"}, {"ref": "1859, Mowbray Thomson, chapter VII, in The Story of Cawnpore, London: Richard Bentley, New Burlington Street, publisher in ordinary to Her Majesty, →OCLC, pages 119–120:", "text": "Mrs. Blair had lost her husband, who was a cavalry officer, in Cabool, at the memorable Khyber Pass; but as no precise tidings of his death had every been received, she cherished the forlorn hope that he was still living in captivity among the Affghans, and that some day it would be her happiness yet to be reunited with him, even on earth.", "type": "quote"}, {"ref": "2022 January 12, Benedict le Vay, “The heroes of Soham...”, in RAIL, number 948, page 42:", "text": "Now he rushed to the platform edge carrying a full fire bucket, in a forlorn attempt to douse the flames as the now brightly burning wagon rolled past.", "type": "quote"}], "glosses": ["Unlikely to succeed; hopeless."], "links": [["Unlikely", "unlikely"], ["succeed", "succeed"], ["hopeless", "hopeless"]], "synonyms": [{"word": "despairful"}, {"word": "desperate"}]}], "sounds": [{"enpr": "fər-lôrnʹ"}, {"enpr": "fôr-lôrnʹ"}, {"ipa": "/fəˈlɔːn/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/fɔːˈlɔːn/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/fɚˈlɔɹn/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/fɔɹˈlɔɹn/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-forlorn.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/En-us-forlorn.ogg/En-us-forlorn.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a2/En-us-forlorn.ogg"}, {"audio": "en-au-forlorn.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/En-au-forlorn.ogg/En-au-forlorn.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f6/En-au-forlorn.ogg"}, {"rhymes": "-ɔː(ɹ)n"}], "translations": [{"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "izostaven", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "изоставен"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bèi yíqì de", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "被遺棄的 /被遗弃的"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "verlaten"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "verloren"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "hylätty"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "abandonné"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "perdu"}, {"code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "abandonado"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "verlassen"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "egkataleleimménos", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "εγκαταλελειμμένος"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "érimos", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "έρημος"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "elhagyatott"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "abbandonato"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "negletto"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "derelitto"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "dimenticato"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "beorimbatda", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "버림받다"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "nápušten", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "на́пуштен"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "óstaven", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "о́ставен"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "pākatokato"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "mahue"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "abandonat"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "abandonado"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zabróšennyj", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "забро́шенный"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pokínutyj", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "поки́нутый"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "abandonado"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "övergiven"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "anātha", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "అనాథ"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "pokynutyj", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "tags": ["masculine"], "word": "покинутий"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zabutyj", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "tags": ["masculine"], "word": "забутий"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "manbūḏ", "sense": "miserable", "word": "مَنْبُوذ"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "samoten", "sense": "miserable", "word": "самотен"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otčajan", "sense": "miserable", "word": "отчаян"}, {"code": "ccc", "lang": "Chamicuro", "sense": "miserable", "word": "ishakatiskale"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bēicǎn", "sense": "miserable", "word": "悲慘 /悲惨"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "gūdú", "sense": "miserable", "word": "孤獨 /孤独"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "gūkǔlíngdīng", "sense": "miserable", "word": "孤苦伶仃"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "miserable", "word": "miserabel"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "miserable", "word": "hopeloos"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "miserable", "word": "hylätty"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "miserable", "word": "misérable"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "miserable", "word": "verlassen"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "áthlios", "sense": "miserable", "word": "άθλιος"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "eleeinós", "sense": "miserable", "word": "ελεεινός"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "érimos", "sense": "miserable", "word": "έρημος"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "lipernḗs", "sense": "miserable", "word": "λιπερνής"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "miserable", "word": "nyomorult"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "miserable", "word": "dearóil"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "miserable", "word": "miserevole"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "sseulsseulhada", "sense": "miserable", "word": "쓸쓸하다"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "nésreḱen", "sense": "miserable", "word": "не́среќен"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "sámoten", "sense": "miserable", "word": "са́мотен"}, {"code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "miserable", "word": "kesepian"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "miserable", "word": "pākatokato"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "miserable", "word": "pūkatokato"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "miserable", "word": "desamparado"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "nesčástnyj", "sense": "miserable", "word": "несча́стный"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "odinókij", "sense": "miserable", "word": "одино́кий"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "žálkij", "sense": "miserable", "word": "жа́лкий"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "miserable", "word": "desamparado"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "miserable", "word": "förtvivlad"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "neščasnyj", "sense": "miserable", "tags": ["masculine"], "word": "нещасний"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "samotnij", "sense": "miserable", "tags": ["masculine"], "word": "самотній"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "unlikely to succeed", "word": "desesperat"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bùkěnéng chénggōng de", "sense": "unlikely to succeed", "word": "不可能成功的"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "unlikely to succeed", "word": "epätoivoinen"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "unlikely to succeed", "word": "désespéré"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "unlikely to succeed", "word": "aussichtslos"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "unlikely to succeed", "word": "hoffnungslos"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "beznádežen", "sense": "unlikely to succeed", "word": "безна́дежен"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "unlikely to succeed", "word": "desesperado"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "unlikely to succeed", "word": "fåfäng"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "beznadijnyj", "sense": "unlikely to succeed", "tags": ["masculine"], "word": "безнадійний"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "marnyj", "sense": "unlikely to succeed", "tags": ["masculine"], "word": "марний"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "vidčajdušnyj", "sense": "unlikely to succeed", "tags": ["masculine"], "word": "відчайдушний"}], "word": "forlorn"}
forlorn (English adj) forlorn/English/adj: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English non-lemma forms", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *lewh₁-", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *per-", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms prefixed with for-", "English verb forms", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)n", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)n/2 syllables", "Terms with Ancient Greek translations", "Terms with Arabic translations", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Chamicuro translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Greek translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Irish translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Macedonian translations", "Terms with Malay translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Swedish translations", "Terms with Telugu translations", "Terms with Ukrainian translations", "en:Emotions", "en:Military"], "derived": [{"word": "forlornling"}, {"word": "forlornness"}, {"word": "forlornly"}], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*per-", "4": "*lewh₁-"}, "expansion": "", "name": "root"}, {"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "forlorn"}, "expansion": "Middle English forlorn", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "forloren"}, "expansion": "Old English forloren", "name": "inh"}, {"args": {"1": "past tense", "2": "past"}, "expansion": "past", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "participle"}, "expansion": "participle", "name": "glossary"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*fraluzanaz", "4": "", "5": "lost"}, "expansion": "Proto-Germanic *fraluzanaz (“lost”)", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*fraleusaną", "t": "to lose"}, "expansion": "Proto-Germanic *fraleusaną (“to lose”)", "name": "der"}, {"args": {"1": "en", "2": "for", "3": "lorn"}, "expansion": "for- + lorn", "name": "prefix"}, {"args": {"1": "fy", "2": "ferlern", "3": "", "4": "lost"}, "expansion": "West Frisian ferlern (“lost”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "stq", "2": "ferlädden", "t": "lost"}, "expansion": "Saterland Frisian ferlädden (“lost”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nl", "2": "verloren", "3": "", "4": "lost"}, "expansion": "Dutch verloren (“lost”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "nds-de", "2": "verloren", "t": "lost"}, "expansion": "German Low German verloren (“lost”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "de", "2": "verloren", "3": "", "4": "lost"}, "expansion": "German verloren (“lost”)", "name": "cog"}, {"args": {"1": "sv", "2": "förlorad", "3": "", "4": "lost"}, "expansion": "Swedish förlorad (“lost”)", "name": "cog"}], "etymology_text": "From Middle English forlorn, forloren, from Old English forloren (past participle of forlēosan (“to lose”)), from Proto-Germanic *fraluzanaz (“lost”), past participle of Proto-Germanic *fraleusaną (“to lose”), equivalent to for- + lorn. Cognate with West Frisian ferlern (“lost”), Saterland Frisian ferlädden (“lost”), Dutch verloren (“lost”), German Low German verloren (“lost”),\nGerman verloren (“lost”), Swedish förlorad (“lost”). See further at lese/leese, lorn.", "forms": [{"form": "forlorner", "tags": ["comparative"]}, {"form": "more forlorn", "tags": ["comparative"]}, {"form": "forlornest", "tags": ["superlative"]}, {"form": "most forlorn", "tags": ["superlative"]}, {"form": "forlorne", "tags": ["alternative"]}], "head_templates": [{"args": {"1": "er", "2": "more"}, "expansion": "forlorn (comparative forlorner or more forlorn, superlative forlornest or most forlorn)", "name": "en-adj"}], "hyphenation": ["for‧lorn"], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [{"word": "forlorn hope"}, {"word": "lovelorn"}], "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1578–1579, Ed[mund] Sp[enser], “Prosopopoia. Or Mother Hubberds Tale. [...] Dedicated to the Right Honorable the Ladie Compton and Mountegle”, in Complaints. Containing Sundrie Small Poemes of the Worlds Vanitie. Whereof the Next Page Maketh Mention, London: Imprinted for VVilliam Ponsonbie, dwelling in Paules Churchyard at the signe of the Bishops head, published 1591, →OCLC:", "text": "For miſerie doth braueſt mindes abate, / And make them ſeeke for that they wont to ſcorne, / Of fortune and of hope at once forlorne.", "type": "quote"}, {"ref": "c. 1588–1593 (date written), [William Shakespeare], The Most Lamentable Romaine Tragedie of Titus Andronicus: […] (First Quarto), London: […] Iohn Danter, and are to be sold by Edward White & Thomas Millington, […], published 1594, →OCLC, [Act II, scene iii]:", "text": "Some ſay that Rauens foſter forlorne children, / The whilſt their owne birds famiſh in their neſts: / Oh be to me though thy hard hart ſay no, / Nothing ſo kinde but ſomething pittiful.", "type": "quote"}, {"ref": "2020 December 2, Paul Bigland, “My weirdest and wackiest Rover yet”, in Rail, page 67:", "text": "More join us at Colwall and at the lovely station at Great Malvern, although the place is in need of some TLC nowadays. The ornate canopy supports are overdue a repaint, and the closed cafe gives the place a forlorn air.", "type": "quote"}], "glosses": ["Abandoned, deserted, left behind."], "links": [["Abandoned", "abandoned#Adjective"], ["deserted", "deserted#Adjective"], ["left behind", "left behind"]], "synonyms": [{"word": "desolate"}, {"word": "forsaken"}, {"word": "peopleless"}, {"word": "abandoned"}]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1766, [Oliver Goldsmith], “A Ballad”, in The Vicar of Wakefield: […], volume I, Salisbury, Wiltshire: […] B. Collins, for F[rancis] Newbery, […], →OCLC, page 70:", "text": "For here forlorn and loſt I tread, / With fainting ſteps and ſlow; / Where wilds immeaſurably ſpread, / Seem lengthening as I go.", "type": "quote"}, {"ref": "1784, The House that Jack Built, page 8:", "text": "This is the Maiden all forlorn, That milked the Cow with the crumpled Horn[.]", "type": "quote"}, {"ref": "1857, William H[ickling] Prescott, “War with France. 1557.”, in History of the Reign of Philip the Second, King of Spain, new edition, volume I, London: G[eorge] Routledge & Co., Farringdon Street, page 125:", "text": "The condition of the besieged, in the mean time, was forlorn in the extreme; not so much from want of food, though their supplies were scanty, as from excessive toil and exposure.", "type": "quote"}, {"ref": "1859, Owen Meredith [pseudonym; Robert Bulwer-Lytton, 1st Earl of Lytton], “The Wanderer”, in Poems by Owen Meredith. The Wanderer and Clytemnestra, Boston, Mass.: Ticknor and Fields, →OCLC, prologue, part I, stanza 1, page 17:", "text": "Sweet are familiar songs, tho' Music dips / Her hollow shell in Thought's forlornest wells: / And sweet, tho' sad, the sound of midnight bells, / When the oped casement with the night-rain drips.", "type": "quote"}, {"ref": "1862, John Williamson Palmer, Stonewall Jackson's Way", "text": "Come, stack arms, Men! Pile on the rails; stir up the campfire bright; no matter if the canteen fails, we'll make a roaring night. Here Shenandoah brawls along, there burly Blue Ridge echoes strong, to swell the Brigade's rousing song, of “Stonewall Jackson’s Way.”\nWe see him now — the old slouched hat cocked o’er his eye askew, the shrewd, dry smile, the speech so pat, so calm, so blunt, so true. The “Blue-Light Elder” knows ’em well; says he, “That’s Banks — he’s fond of shell; Lord save his soul! We’ll give him” — well, that’s “Stonewall Jackson’s Way.”\nSilence! Ground arms! Kneel all! Caps off! Old Blue Light’s going to pray. Strangle the fool that dares to scoff: Attention! 'Tis his way. Appealing from his native sod in forma pauperis to God: “Lay bare thine arm, stretch forth thy rod! Amen!” That’s “Stonewall’s Way.”\nHe’s in the saddle now. Fall in! Steady, the whole brigade! Hill’s at the ford, cut off — we’ll win his way out, ball and blade! What matter if our shoes are worn? What matter if our feet are torn? “Quick step! We’re with him before the morn!” That’s “Stonewall Jackson’s Way.”\nThe sun’s bright lances rout the mists of morning, and by George! Here’s Longstreet struggling in the lists, hemmed in an ugly gorge. Pope and his Yankees, whipped before, “Bay’nets and grape!” hear Stonewall roar; “Charge, Stuart! Pay off Ashby’s score!” in “Stonewall Jackson’s Way.”\nAh! Maiden, wait and watch and yearn for news of Stonewall’s band! Ah! Widow read with eyes that burn that ring upon thy hand. Ah! Wife, sew on, pray on, hope on! Thy life shall not be all forlorn. The foe had better ne’er been born that gets in “Stonewall’s Way.”"}, {"ref": "1921, Ben Travers, A Cuckoo in the Nest, London: The Bodley Head, →OCLC; republished Garden City, N.Y.: Doubleday, 1925, →OCLC, page 67:", "text": "Sophia broke down here. Even at this moment she was subconsciously comparing her rendering of the part of the forlorn bride with Miss Marie Lohr's.", "type": "quote"}], "glosses": ["Pitifully sad, wretched, miserable; lonely, especially from feeling abandoned, deserted, forsaken."], "links": [["Pitifully", "pitifully"], ["sad", "sad"], ["wretched", "wretched"], ["miserable", "miserable"], ["lonely", "lonely"], ["abandoned", "abandoned"], ["deserted", "deserted"], ["forsaken", "forsaken"]], "synonyms": [{"word": "despondent"}, {"word": "forsaken"}, {"word": "lonesome"}, {"word": "sad"}, {"word": "cheerless"}]}, {"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1625, James Ussher, “Of Traditions”, in An Ansvver to a Challenge Made by a Iesuite in Ireland. Wherein the Iudgment of Antiquity in the Points Questioned, is Truly Delivered, and the Noveltie of the Now Romish Doctrine Plainely Discovered by Iames Vssher bishop of Meath. Whereunto is Added a Sermon Preached before His Majesty at Wansted, by the Same Author, London: Printed [by Humphrey Lownes] for the Society of Stationers, →OCLC; republished in C[harles] R[ichard] Elrington, editor, The Whole Works of the Most Rev. James Ussher, D.D. Lord Archbishop of Armagh, and Primate of All Ireland, volume III, Dublin: Hodges & Smith; London: Whittaker & Co., [1831], →OCLC, page 41:", "text": "To begin therefore with Traditions, which is your forlorn hope that in the first place we are to set upon: this must I needs tell you before we begin, that you much mistake the matter, if you think that traditions of all sorts promiscuously are struck at by our religion.", "type": "quote"}, {"ref": "1859, Charles Dickens, “Dusk”, in A Tale of Two Cities, London: Chapman and Hall, […], →OCLC, book III (The Track of a Storm), page 226:", "text": "Well! It is a forlorn hope at the best, and not much the forlorner for being delayed till dark.", "type": "quote"}, {"ref": "1859, Mowbray Thomson, chapter VII, in The Story of Cawnpore, London: Richard Bentley, New Burlington Street, publisher in ordinary to Her Majesty, →OCLC, pages 119–120:", "text": "Mrs. Blair had lost her husband, who was a cavalry officer, in Cabool, at the memorable Khyber Pass; but as no precise tidings of his death had every been received, she cherished the forlorn hope that he was still living in captivity among the Affghans, and that some day it would be her happiness yet to be reunited with him, even on earth.", "type": "quote"}, {"ref": "2022 January 12, Benedict le Vay, “The heroes of Soham...”, in RAIL, number 948, page 42:", "text": "Now he rushed to the platform edge carrying a full fire bucket, in a forlorn attempt to douse the flames as the now brightly burning wagon rolled past.", "type": "quote"}], "glosses": ["Unlikely to succeed; hopeless."], "links": [["Unlikely", "unlikely"], ["succeed", "succeed"], ["hopeless", "hopeless"]], "synonyms": [{"word": "despairful"}, {"word": "desperate"}]}], "sounds": [{"enpr": "fər-lôrnʹ"}, {"enpr": "fôr-lôrnʹ"}, {"ipa": "/fəˈlɔːn/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/fɔːˈlɔːn/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/fɚˈlɔɹn/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "/fɔɹˈlɔɹn/", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "en-us-forlorn.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a2/En-us-forlorn.ogg/En-us-forlorn.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a2/En-us-forlorn.ogg"}, {"audio": "en-au-forlorn.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/En-au-forlorn.ogg/En-au-forlorn.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f6/En-au-forlorn.ogg"}, {"rhymes": "-ɔː(ɹ)n"}], "translations": [{"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "izostaven", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "изоставен"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bèi yíqì de", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "被遺棄的 /被遗弃的"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "verlaten"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "verloren"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "hylätty"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "abandonné"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "perdu"}, {"code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "abandonado"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "verlassen"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "egkataleleimménos", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "εγκαταλελειμμένος"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "érimos", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "έρημος"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "elhagyatott"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "abbandonato"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "negletto"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "derelitto"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "dimenticato"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "beorimbatda", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "버림받다"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "nápušten", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "на́пуштен"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "óstaven", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "о́ставен"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "pākatokato"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "mahue"}, {"code": "oc", "lang": "Occitan", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "abandonat"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "abandonado"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zabróšennyj", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "забро́шенный"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "pokínutyj", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "поки́нутый"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "abandonado"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "övergiven"}, {"code": "te", "lang": "Telugu", "roman": "anātha", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "word": "అనాథ"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "pokynutyj", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "tags": ["masculine"], "word": "покинутий"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "zabutyj", "sense": "abandoned, deserted, left behind", "tags": ["masculine"], "word": "забутий"}, {"code": "ar", "lang": "Arabic", "roman": "manbūḏ", "sense": "miserable", "word": "مَنْبُوذ"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "samoten", "sense": "miserable", "word": "самотен"}, {"code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "otčajan", "sense": "miserable", "word": "отчаян"}, {"code": "ccc", "lang": "Chamicuro", "sense": "miserable", "word": "ishakatiskale"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bēicǎn", "sense": "miserable", "word": "悲慘 /悲惨"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "gūdú", "sense": "miserable", "word": "孤獨 /孤独"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "gūkǔlíngdīng", "sense": "miserable", "word": "孤苦伶仃"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "miserable", "word": "miserabel"}, {"code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "miserable", "word": "hopeloos"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "miserable", "word": "hylätty"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "miserable", "word": "misérable"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "miserable", "word": "verlassen"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "áthlios", "sense": "miserable", "word": "άθλιος"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "eleeinós", "sense": "miserable", "word": "ελεεινός"}, {"code": "el", "lang": "Greek", "roman": "érimos", "sense": "miserable", "word": "έρημος"}, {"code": "grc", "lang": "Ancient Greek", "roman": "lipernḗs", "sense": "miserable", "word": "λιπερνής"}, {"code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "miserable", "word": "nyomorult"}, {"code": "ga", "lang": "Irish", "sense": "miserable", "word": "dearóil"}, {"code": "it", "lang": "Italian", "sense": "miserable", "word": "miserevole"}, {"code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "sseulsseulhada", "sense": "miserable", "word": "쓸쓸하다"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "nésreḱen", "sense": "miserable", "word": "не́среќен"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "sámoten", "sense": "miserable", "word": "са́мотен"}, {"code": "ms", "lang": "Malay", "sense": "miserable", "word": "kesepian"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "miserable", "word": "pākatokato"}, {"code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "miserable", "word": "pūkatokato"}, {"code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "miserable", "word": "desamparado"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "nesčástnyj", "sense": "miserable", "word": "несча́стный"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "odinókij", "sense": "miserable", "word": "одино́кий"}, {"code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "žálkij", "sense": "miserable", "word": "жа́лкий"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "miserable", "word": "desamparado"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "miserable", "word": "förtvivlad"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "neščasnyj", "sense": "miserable", "tags": ["masculine"], "word": "нещасний"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "samotnij", "sense": "miserable", "tags": ["masculine"], "word": "самотній"}, {"code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "unlikely to succeed", "word": "desesperat"}, {"code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "bùkěnéng chénggōng de", "sense": "unlikely to succeed", "word": "不可能成功的"}, {"code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "unlikely to succeed", "word": "epätoivoinen"}, {"code": "fr", "lang": "French", "sense": "unlikely to succeed", "word": "désespéré"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "unlikely to succeed", "word": "aussichtslos"}, {"code": "de", "lang": "German", "sense": "unlikely to succeed", "word": "hoffnungslos"}, {"code": "mk", "lang": "Macedonian", "roman": "beznádežen", "sense": "unlikely to succeed", "word": "безна́дежен"}, {"code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "unlikely to succeed", "word": "desesperado"}, {"code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "unlikely to succeed", "word": "fåfäng"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "beznadijnyj", "sense": "unlikely to succeed", "tags": ["masculine"], "word": "безнадійний"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "marnyj", "sense": "unlikely to succeed", "tags": ["masculine"], "word": "марний"}, {"code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "vidčajdušnyj", "sense": "unlikely to succeed", "tags": ["masculine"], "word": "відчайдушний"}], "word": "forlorn"}
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-22 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.